Nam qui et ipse per se profligatus ac perditus, et rei domesticae incuriosus est; qui familiam male moratam habet, et pacem in civitate hauquaquam colit: is ut e civium numero expellatur, et insani instar vinciatur, justissimum est. <...> In hoc enim summum politiae humanae bonum consistit, ut suam quisque et domum praeclare moderetur, et vitam recte instituat.
Понеже изверженным быть из числа граждан, и окованным на подобие сшедшаго с ума, по всякой справедливости достоин, кто сам собою будучи отчаянной и погибельной, нерадит о доме, имеет злонравную семью, и возмущает тишину града. <...> общества человеческаго найвящшее благо в том заключается, чтоб всяк домом управлял порядочно, и жизнь вел благочинно.
Pour les autres plus remarquables que je puis avoir commises, je me promets de votre bonté, cher Lecteur, que vous ne me traiterez pas à la derniere rigueur, & que vous aurez autant d’indulgence pour moy, que dans ce travail j’ay eu de zele pour le service de mon Roy, & d’affection pour le bien de la France.
Чтож касается до других важнейших, которым я может быть подпал, то льщусь надеждою, что ты любезный читатель, по благосклонности своей не столь строго меня судить будешь, и столько ко мне будешь иметь снисхождения, сколько я имел ревности к оказанию услуги моему Государю и привязанности ко благу Франции.
Добродетель есть единое истинное благо, независящее ни от могущества щастия, ни от велений Царей.
Исполнением токмо истинных добродетелей приобретается уважение от человеков и мир сердечный.