государская милостыня

.term-highlight[href='/en/term/gosudarskou-milostiu'], .term-highlight[href^='/en/term/gosudarskou-milostiu-']
Original
Translation
S. 61

Der König, welcher die Leutseeligkeit mehr verehret als die Siege, hat eine Versorgung vor den jungen Adel errichtet, ein Denckmahl, das ihm mehr Ehre macht, weil es nützlich ist, als das schönste Siegeszeichen. Allein es giebt deren sehr viele, welche der großmüthigen Wohlthat des Königs entbehren müssen.

Der handelnde Adel (1756)
Gabriel-François Coyer
C. 71

Государь почитающий крепость паче победы, прилагал попечение о дворянстве, которое зделало ему более славы; ибо оно полезнее нежели трофеи. Но много есть и таких, которые сею государскою милостию пользоваться не могут.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!