iniuria

.term-highlight[href='/en/term/iniuriae'], .term-highlight[href^='/en/term/iniuriae-'], .term-highlight[href='/en/term/iniuriis'], .term-highlight[href^='/en/term/iniuriis-']
Original
Translation
p. 178

At publicum, quia non oritur, nisi ubi non sunt aut cessant iudicia, tractum habet, [p. 179] & perpetuo fovetur accedentibus novis damnis & iniuriis. Praeterea in bello privato ferme defensio mera consideratur. At publicae potestates cum defensione & ulciscendi habent ius: Unde illis licet praevenire vim non praesentem, sed quae de longo imminere videatur <...>

ч. 2, л. 15

Но общая брань ибо яко неначинается, кроме где не суть или престают суды, бывает и умножается всегда ради новы[х] приключающи[х]ся убытков и обид, того ради в брани особно[й] праведное дабывает защищение. Но общия бо области защищати и о[т]мщати имеют силу о[т]куду им подобае[т] пре[д]варити насилие неприсут[с]твуемое но о[т]далече еще имеющи быти <...>

p. 413

Princeps sаevitiam exercere debet uno veluti ictu atq[ue] impetu: benefice[n]tiam, paulatim.
Qui principatum aliquem invadit (inquit Machiavellus) quaecumq[ue] saeve & acerbe fieri expedit, ea primo statim impetu exsequi debet, ne saepius omissa repetere necesse sit: quo subditos postea mansuefacere leni & moderato imperio possit. Na[m] iniuriae semel & uno velut ictu inferri debent, ut quo rariores subditis illatae fuerint, eo minus irritent. Contra vero, beneficia sensim & paulatim co[n]fere[n]da sunt, ut saepius iterata animos eorum qui accipiunt vehementius imbua[n]t. Plurimi quidem extitere qui propter saevitia[m] tranquillum principatum diu obtinere no[n] potuerunt: sed id propterea evenit, quia saevitiam dextre non exercuerant.

л. 364

Властелин свирепство делати должен един аки ударением или дерзновением, благочинность по воли.
Иже власть якую наступает (поведает Махиавель) что либо строптиво и свирепо творити тщится, тое первим намерением соверши повинен, до многожды остановления потворяти и не нужда будет к ним подданним. Послежде скротити мяхким и мерним владением возлегл бы, ибо кривди единою и единим аки бы ударением отдатися повинни, да яко редки[и] рабом или подданним подоватися будут, тако мало оскорбят. Вопреки паки благодеяния неборзящеся воздоватися мают да многожды повторенния желание иже обирают зелней исполняют. Многи уже пребыша иже свирепства ради мирное владение те долго одержати не могли,  но и того ради случися бо свирепство мудро не творили.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!