ми[р]скаго

.term-highlight[href='/en/term/mi-r-skago'], .term-highlight[href^='/en/term/mi-r-skago-']
Original
Translation
л. 94 об.

Которую же всему телу немецкаго г[о]с[у]д[а]рьства фо[р]му надобе на[з]наменовать, ме[ж]ду гисториками его, несть согласия и[н]ныеже <...> и[з]вествует яко речь по[с]полита немецкоя вельми далеко о[т]стоит о[т]правилны[х] или чи[н]ных, и о[т]общих принятых поградех догматов, и[н]ные гисторики заневеже[с]тво[м] весма или мало что ведуще поведени и [с]татья ми[р]скаго смышляти о власти публичной начали.

p. 214

Quae autem toti corpori Germaniae forma Reipubl[icae] sit assignanda, inter scriptores eius nationis non convenit; certissimo argumento Reipubl[icae] valde irregularis, & a tritis Politicae inter istos receptae dogmatibus longissime abeuntis; nec minus inscitiae (p. 215) scriptorum, qui fere nulla rerum civilium, aut valde tenui, scientia instructi, ad commentandum de Iure Publico, ut ipsi vocant, provolarunt.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!