Mais, les seditieux répondirent avec insolence [p. 31] Qu’ils avoient déja trop fait en pardonnant au Mufti, et qu’ils ne s’y étoient portez qu’en consideration de Sa Hautesse, et parce que ce Ministre étoit le Chef de la Loi; mais, qu’ils vouloient absolument qu’on leur remît le Grand Vizir et ses deux Gendres, pour leur faire rendre compte de leur mauvaise Administration.
Но возмутители ответствовали с великою гордостию, что они уже и так много учинили против муфти, что они зделали для султанскаго величества и для того, что сей министр был главным над законом; а что они хотят, чтоб неотменно им выдан был верховный везирь и оба его зятя, дабы они им дали отчет в худом своем правлении.
Tel est l’Etat présent de l’Empire [p. 162] Ottoman, mal affermi encore depuis l’Elevation du present Sultan au Trône. Car, depuis cette Révolution, le Ministere a toujours été dans une agitation violente, soit par les accidens continuels survenus successivement les uns après les autres, soit par les changemens frequens de Vizirs, de Muftis, de Grands-Amiraux, et des autres Ministres de la Cour <...>.
Сие то есть нынешнее состояние Оттоманския империи, которая и еще колеблется от восшествия на престол нынешняго Султана; ибо, от самаго сего бунта, правительство всегда было в великом страхе, то чрез непрестанные припадки случившиеся по разным временам, то от частыя перемены везирей, муфти, генерал-адмиралов, и других придворных министров <...>.