шляхта

.term-highlight[href='/en/term/shlya-h-ta-h'], .term-highlight[href^='/en/term/shlya-h-ta-h-'], .term-highlight[href='/en/term/shlyaht'], .term-highlight[href^='/en/term/shlyaht-']
Original
Translation
S. 67

Die Regierungs-Forme zu Venedig betreffend / bestehet solche bey dem Adel daselbst; denn die Bürgerschafft und die Noblesse auff dem festen Lande sind blosse Unterthanen / so zur Regierung nicht gezogen werden <...>

л. 28 об.

Об о[т]правлении их земли венецианской. Обретаютца все в шля[х]та[х] а которые жители и мещане, все им по[д]даны и ни [к] какому упра[в]лению их не беру[т] <...>

S. 132

Weil nun König Albert nicht nachließ den Schwedischen Adel zu drucken und seine Landsleute im Reiche zu bevestigen versam[m]leten sich die Vornehmsten von der Ritterschafft und sagten dem König öffentlich zu er solte sie bey ihrer Freyheit *und Gerechtigkeit* bleiben lassen <...>.

** отмеченный текст отсутствует в переводе

л. 130

И тогда король Албяртус не покинул своих швецких шляхт раз[з]орять, а вместо своих чюжи[х] иноземцов возвысил, и собралися нарочитыя министры и шляхты, и начали королю говорить, что бы он их при своей старой волности покинул <...>.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!