человеческое воспитание

.term-highlight[href='/en/term/vospitanie-chelovekov'], .term-highlight[href^='/en/term/vospitanie-chelovekov-']
Original
Translation
P. 5

Tout ce que nous n’avons pas à notre naissance & dont nous avons besoin étant grands, nous est donné par l’éducation.
Cette 
éducation nous vient de la nature, ou des hommes, ou des choses. Le développement interne de nos facultés & de nos organes est l’éducation de la nature : l’usage qu’on nous apprend à faire de ce développement est l’éducation des hommes ; & l’acquis de notre propre expérience sur les objets qui nous affectent est l’éducation des choses.

С. 3

Все необходимое в возрасте нашем; и чего однако ж не имеем [с. 4] при рождении своем, доставляется нам воспитанием.
Сие 
воспитание дается нам природою, или человеками, или вещьми. Внутреннее развертывание наших способностей и чувств, воспитание естественное, употребление, кое научают нас из онаго делать, есть воспитание человеков: познание чрез собственное наше испытание о вещах, нас трогающих, есть воспитание вещей.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!