Zudeme, so werden die Gott fürchtende, Auffrichtige, wann sie in Verträgen mit andern Potentaten gebrauchet werden, mehr erlangen, und viel eher zum glücklichen Schluß kommen, als die arglistige Welt-Leute, so in den Tractaten und Handelungen den andern Theil zu hintergehen suchen <...>.
К тому же усердные и богобоязные когда они при миротворени со оными государи употребляемы бывают, более получают и скорея к счасливому окончанию приходят, нежели зло лукавые светские люди, которые в трактатах и делех другую страну обманути ищут <...>.
<...> ein Hof- und Welt-Mann in civili converasatione zwar grosse Behutsamkeit gebrauchen aber doch nicht gar zu eckel noch sorgfältig, in Erwählung derjenigen, mit denen man umzugehen seyn müsse; Sondern einem jeden höf- und bescheidentlich begegnen und nicht allemahlnach dem wahren innern Werth und Verdienfte <...>.
<...> дворовой и светский человек в гражданском обхождении по истине великую осторожность имети надлежит, однако ж не весма слушателеи и опасен во избрании оных, с которыми обходитися ему подобает быти, но со всяким вежливо и учтиво поступати и всегда по истинному достоинству и заслугам <...>.
Zudeme, so werden die Gott fürchtende, Auffrichtige, wann sie in Verträgen mit andern Potentaten gebrauchet werden, mehr erlangen, und viel eher zum glücklichen Schluß kommen, als die arglistige Welt-Leute, so in den Tractaten und Handelungen den andern Theil zu hintergehen suchen <...>.
<...> к тому же усердные и богобоязные когда они при миротворени со оными государи употребляемы бывают, более получают и скорея к счастливому окончанию приходит, нежели зло лукавые светские люди, которые в трактатах и делех другую страну обманути ищут <...>.