Рукопись имеет содержание («Реестр вещей, в сей книзе обретающихся»). Содержание приводится по тексту этого раздела; заголовки дополнительных разделов и варианты заголовков в основном тексте списка приводятся в фигурных скобках; орфографические варианты не приводятся. В оригинале непорядковые числа приведены в буквенной записи.
{Предисловие к читателю}
{Похвала истории}
{Реестр вещей, в сей книзе обретающихся}
{Эпиграфы}
КНИГА 1 Увещания и приклады политические
Глава 1. О благочестии {Предисловие о благочестии} яко {яко благочестие} полезно и нужно есть обще всему государству, такожде особне царю и подданным
Глава 2. О богочтении {[в тексте списка заголовка нет]}
Увещание 1. Яко {[нет]} Бога везде чтити {почитати} подобает: и между врагами, и у врагов
Увещание 2. Священнодействия не подобает и в бедствии оставляти, ниже пренебрегати
Увещание 3. Защищение святых вещей славу и силу дарует
Увещание 4. Епископов и священников почитати и слушати подобает
Глава 3. О забобонах, яко близкие суть благочестию и в суету, в безделие и в страх вводят
Увещание 1. В кручине и в противных случаях часто человек в забобоны впадает
Увещание 2. Наипаче безделные, глупые и простые люди забобонам верят
Вопрос. Полезны ли суть забобоны в народе, и может ли царь от {[нет]} них {оных} употребляти?
Глава 4. О безбожии, яко от гордыни и жестокости сердца {О безбожии: безбожие от гордыни и жестокости} раждается, часто же и от множества грехов
Глава 5. О смотрении Божии, которое размышляти и верити подобает
Увещание 1. Яко {[нет]} царства и царие от Бога подаются
Увещание 2. Царства и царие от Бога низлагаются
Увещание 3. Всякому случаю вины посредственные, но нечаянные предходят {приходят}
Увещание 4. Царства и царие Богом управляются
Увещание 5. Смотрение Божие наипаче пророчеством и знамением являема {являемо} бывает
Вопрос. Достоит и подобает ли християнину о будущих испытовати и пророков или тайнозрителей о том вопрошати?
{Достоит ли и подобает ли христианину о будущих испытовати и пророков или иных тайнозрителей о том вопрошати?}
Глава 6. О совести, о которой подобает попечение имети и оной слушати
{О совести: о совести подобает попечение имети и оной слушати}
Глава 7. О благости и о постоянии, яко обоя царем прилична и потребна суть
Глава 8. О разуме и разсуждении, которое от искуства, от {и} учения и от чтения различных историй возрастает
КНИГА 2. Увещания и приклады политические
Глава 1. О монархии, яко лучша есть паче иных образов владения
Увещание 1. Монархия древнейшая есть паче прочих {прочиих} образов владения
Увещание 2. Множайшие народы монархиею управляются
Увещание 3. Лучшая там {тамо} правда, где монархия
Увещание 4. Мир, тишина и согласие в монархии
Увещание 5. В монархии способ народного управления лучшый {лучший и безбедный}
Увещание 6. Самодержавное {Единодержавное} государство болие паче иных {всех иных} пребывает
Глава 2. Монаршую власть точию мужие могут содержати, жены же не тако
Образы неблагополучнаго женского государьствования {царствования}
Образы благополучного женского владения
Глава 3. О избрании: что лучшее, избрание ли на царство или наследие?
Глава 4. О наследии, которое паче избрания подобает предпочитати {предпочитати, аще иногда и тщету приносит}
Увещание 1. Истинных наследников предпочитати подобает
Увещание 2. Сынов, старейших летами, в наследии предпочитати подобает, аще бы {быша} иногда и противные образы
Увещание 3. О сыне юнейшем царском и о сыне старейшаго сына царского
{противные приклады}
Глава 5. О прелести и насилии, како {[нет]} прелестию и насилием часто наследие похищается
Образы прелести {[в списке заголовка нет]}, Образы насилия
Глава 6. О пременении царей, како добрии царие удобь злыми стают {бывают}
Глава 7. О вине монархии, еже есть общее добро
Глава 8. О прикладах царей, на которых взирающе, подданные к добродетелем или к злобам удоб прекланяются
Глава 9. О правде, которую царь и его служители должны имети
Глава 10. О правосудии, которое царь должен подданным хранити
{О правосудии: которои царь должен подданных хранити}
Увещание 1. Правосудию подобает быти з грозою
Увещание 2. Безо {Без} всякого пристрастия и на лице зрения суд подобает творити
Увещание 3. К познанию правды великого разсуждения, иногда же и хитрости подобает употребити
Вопрос. Подобает ли самому царю суд судити?
Вопрос. Лутше ли переменяти {пременяти} или не пременятии министров и чин судей?
Глава 11. О законах, яко {[нет]} множество законов неполезно есть
Глава 12. О правосудии Божии, яко сам Бог вины человеческие судит {разсуждает}
Глава 13. О кротости и незлобии: сия такожде царем прилична и полезна суть
Глава 14. О вере, которую царем подобает хранити
{О вере: веру такожде подобает царем хранити}
Глава 15. О смиреномудрии, которое царю прилично и полезно есть
Глава 16. О умеренном одеяние, яко царем прилично есть
{О умиренном одеянии, яко царем и великим князем прилично есть}
Глава 17. О маестате, о славе и величестве царском, яко и в мерности {верности} может сохранитися {сохранятися}
Глава 18. О чистоте, которую {которую царем} в супружестве и кроме супружества хранити подобает
{в рукописи выделен фрагмент: «Приклады чистоты и любве между супругами»}
Глава 19. О терпении, яко {[нет]} от гнева и отмщения подобает удерживати себе, наипаче же против лаятелей
Глава 20. О великодушии: славы безсмертной царю искати и желати подобает
{О великодушии: славы и безсмертия царю искати и желати подобает}
{Финальная запись: «Слава Богу в Троици святой единому»}
Переплет / объем рукописи (в л.)
Картонный переплет, обтянутый кожей. Орнаментальное тиснение на корешке. Корешок с рустом (9 нитей).
Наклейки на корешке, бумажные: а) типографская печать с рукописной записью «<Отд.> [1], № [427]»; б) актуальный шифр РНБ; в) старый шифр РНБ
Оригинальная фолиация без сбоев (1...172). Нумерация тетрадей (1...22), в ряде случаев утраченная при обрезе.
Передний и задний макулатурные листы проклейки при корешке со старым текстом расслоились; текст читается (несовпадающие левая и правая стороны страницы).
Часть листов подорваны по нижнему полю и подклеены.
1 приперепл.+1 ненум+172+1 ненум+1 приперепл. = 176 л.
Припереплетные листы: III, 173: (Amsterdam).
Тетради списка (17x8+1x6+4x8; л. V, 1-172, VI): (Amsterdam / PGOWE | -). См.: Есипова 2005, № 80 (1721, Верхотурье). Бумага использовалась в 1722–1723 гг. в делах гетманской канцелярии. См.: Рукописные фонды Центральной научной библиотеки им. В. И. Вернадского. Киев, 1989. С. 101.
Титульный лист, названия глав, буквицы: полуустав с элементами скорописи.
Основной текст: один скорописный почерк, по линейке 30 строк
Пометы на поле:
Л. 39 (Кн. 1, гл. 5, вопрос; против текста «душа, яже аще последует утробным баснем или волхвом, погублю душу ту от людей ея»); л. 57 (кн. 2, гл. 1, ув. 2, начало увещания); л. 57 об.-58 (кн. 2, гл. 1, ув. 3, в начале текст и фрагмент «или ради страха ... или ради иного некоего пристрастия»); л. 58 об. (кн. 2, гл. 1, ув. 4 – против строк «где многи равную честь и власть» и «хощет един властелин показнити»); л. 62 (кн. 2, гл. 2, «Примеры неблагополучнаго женскаго царствования», пример о Лаодике, фрагмент «егда по смерти мужа своего восприят скипетры царства, тогда аще и во время мира великую беду претерпе все то государство», карандашом); 69 (кн. 2, гл. 2, «Примеры благополучнаго женскаго владения», пример о Зинобии, против строки «...бяше и иных добродетелей великая...», карандашом); 106 об. (кн. 2, гл. 9, против строки «проклятые суть тии учители, иже с Калигулою»); л. 127 (кн. 2, гл. 11, пример о «Иустине Курополате», против строки «утишатся, даждь ми совершенную власть судити»); л. 129 (кн. 2, гл. 12, примеро «Фридерике Енобарбе», против строки «бысть, посла в Рим некоего от верных своих именем», в тексте после «бысть» над строкой знак «+»);
Маргиналии:
«зри» (л. 85 об.; кн. 2, гл. 5, пример о «юноше Клеменсе», против начала);
[выскоблено, не читается 3 или 4 слова] (л. 122 об.; кн. 2, гл. 10, вопрос 1, последний пример; записано на поле вниз от строки «глаголах уже и ныне паки тожде глаголю, яко царю»);
«Плач царя Давида о сыне своем Авесаломе» (л. 131 об.; кн. 2, гл. 13, против соответствующего примера);
скрепа «о/б/р/а/з/ы/к/р/о/т/о/с/ти» (л. 132-139; кн. 2, гл. 3, против примеров, от Перикла до конца главы; кроме 2,3 и последнего элемента – против первой строки примера);
«крепость» (л. 146, глосса к «фортецы»);
«Терпение царя Давида» (л. 166 об.; кн. 2, гл. 19, против соотв. примера);
«Великодушие и мудрость Филиппа царя и дело, вечной памяти достойное» (л. 167; кн. 2, гл. 19, против первого примера о Филиппе);
«Всякой талант имеет в себе наших шесть сот ефимков или рублев» (л. 171; кн. 2, гл. 20, против примера об Александре и Аристотеле);
«Сей автор как славу, так и подарки ровно любил» (л. 171 об.; кн. 2, гл. 20, против примера о Гиероне и Архимеле);
«Лехко всяк видить может, что любишь болше подарки, нежели славу» (л. 172; кн. 2, гл. 20, против примера о Веспасиане).
Другие записи:
На переднем припереплетном листе проклейки читается: «... у Преосвященному/ ... скопу Белогародскому /... ение/... ераторскаго величества/... вашего преосвященства/... взяты у меня богомолца/... два сних ти[?]о же болшо-/... нские школы дмитрей/... роде всловенскую школу/... гову посещениям Божиим/... ски все погорело иоттого/... аш ныне живет в убожестве/... м убожеством оных детей/... целенных школах , мне/... му снабдевать его сим /... еи в своих в увожестве своем» (внутренняя сторона); «Зри смотри внимай и размей у Бога / милости прошай а сам не плошай / похотети умети но вся учити / с прилежанием / Гора сионская толк / пресвятая Богородица» (внешняя сторона).
л. III: «Отд. 1 № 427»;
л. 173 об.: «Талант всякой в себе содержит руских 600 рублев» (скороп.)
Л. 173 об.: «В этой рукописи сто семдесят три (173) листа. Библ. И. Бычков»
Внутренняя сторона задней крышки переплета: «В книге сто восемьдесят один (181=VIII+173) прономерованный лист, причем "вкладной " (VIII) лист использования положен под верхней крышкой переплета. 5 мая 1951. Библиот. Попов»
Строев П. Второе прибавление к описанию славяно-российских рукописей, хранящихся в библиотеке <...> графа Федора Андреевича Толстова. М., 1827. С. 11; Записка об Артемии Волынском // ЧОИДР. 1858. Кн. 2. Смесь. С. 135-170; Пекарский П. П. Наука и литература в России при Петре Великом. СПб., 1862. Т. 1. С. 218-220; Градова Б. А., Клосс Б. М., Корецкий В. И. К истории Архангельской библиотеки Д. М. Голицына // Археографический ежегодник за 1978 год. М. 1979.
Janssens M. De 'Monita et exempla politica' (1605) en Lipsius' humanistische programma // Iam illustravit omnia. Justus Lipsius als lievelingsauteur van het Plantijnse Huis. Antwerpen, 2006. S. 201-220.
Этикетка на внутренней стороне верхней крышки переплета: «Из библиотеки графа Ф. А. Толстова. Отдел. [I], № [427]».
Маловероятно, чтобы список входил в рукописное собрание Д. М. Голицына, купленное в 1810-х гг. Ф. А. Толстым у М. А. Голицыной (вдовы внука Д. М. Голицына). Описан П. М. Строевым как приобретение 1825–1827 гг. Известные каталоги конфискованных в 1730-х гг. у Д. М. Голицына книг не отмечают перевод Кохановского из Липсия; на рукописи нет обычного для этого собрания экслибриса архангельской библиотеки. В 1830 г. список Липсия, как и, бесспорно, голицынские рукописные книги, поступил в составе обширной рукописной коллекции Толстого в Императорскую публичную библиотеку.
Список отражает окончательную редакцию перевода, сложившуюся после стилистической правки без опоры на латинский оригинал и включения двух новелл (об Эркенбальде и Генрихе Люнебургском) из «нового Барониуша» в главу 9 второй книги. Восходит к РНБ F.II.208 или к общему с ним протографу, и служит протографом для группы списков (ГИМ Епарх. 480; РГАДА Ф. 1274 [Панины]. Оп. 1. № 3059; РГАДА Р. VI. Оп. 1. № 219. Л. 88-123 об. [список И. П. Волынского]; ГИМ Ув. 541; РГБ Ф. 178 (музейное собр.), № 2745; Нижегородская областная универсальная научная библиотека Ф. 1. Оп. 2. № 130.), в которую (судя по списку его брата) должен был входить и список А. П. Волынского, оказавшийся одой из важных улик в следствии над ним в 1740 г. Судя по материалам следствия, Волынский неоднократно в разговорах отсылал собеседников к преамбуле главы о женском правлении, где упоминались Иоанны Неаполитанские (пример о них, заключающий у Липсия раздел «Muliebris imperiis infericis», Кохановским не был переведен в том числе и для финальной редакции; в начальной (1712 г.) редакции отсутствовало и упоминание о Мессалине и Иоанне в преамбуле). Скорее всего, это место он помнил наизусть: ср. показания Волынского («в [этой книге] весь женский пол представлен непостоянным, и хотя веселое лице кажет, но и гнев в сердце таит») и перевод Кохановского: «в женах <...> непостоянство ума <...> яко младые древеса ветром, тако женский разум различными страстми семо и овамо непрестанно колеблется; часто же всуе безмерно гневаются и на невинных людей зело свирепеют; и егда веселое лице показуют, тогда часто наиболший гнев в сердце хранят». По указаниям Волынского (возможно, недостоверным: упоминаются умершие на момент допроса лица), список был снят с оригинала Ф. М. Апраксина, который якобы давал его списать не только Волынскому, но и И.Ф. Барятинскому.
Список записан на той же бумаге начала 1720-х гг. (Amsterdam/PGOWE), что и два других списка (РНБ F.II.5; РНБ F.II.208), что позволяет предположить, что она входила в рукописный тираж перевода.
По этому списку П. П. Пекарским опубликовано «Предисловие к читателю» Кохановского.
Латинский текст приводится по изданию, отражающему итоговую редакцию труда Липсия (Antverpiae: Ex officina Plantiniana, apud Ioannem Moretum, 1606).
Перевод Кохановского не всегда соответствует оригиналу, в нем присутствуют вставки из других текстов или добавления переводчика от себя, которые мы специально не выделяем.
Cap. II.
In eo Viros Faeminis praeferendos, & has vix feliciter imperare.
Глава 2
Монаршую власть <…> содержати, жены же не тако
[Примечание:
В начальной редакции [ГИМ Син. 115], исходный текст: «Монаршею власть самы точию мужие могут содержати; жены же не могут». Ср. также варианты названия главы в разделе оглавления; в частности, фиксируемый не ранее конца 1730-х (см.: ИРЛИ, колл. Перетца, № 204): «Монаршую власть мужие могут содержати, жены же такожде». Также выделяется группа списков (ИРЛИ, собр. В. Н. Перетца, № 4 (нач. 1740-х); БАН 34.6.53 (кон. 1740 – 1750-е); ГИМ Увар. 959 (1740-е); Ярославский музей-заповедник, № 15287 (кон. 1740-х)), в которых преамбула главы и ее название выпущено, оставлены только следующие за ним примеры – «Образы неплагополучнаго женского государствования» [ранние редакции - царствования] и «Образы благополучнаго женскаго вледения»; при этом в двух списках этой группы (ГИМ, ЯМ) сохранен только раздел «Образы благополучнаго женскаго владения».]
Principatus igitur optimus, & cum Solone, εύδαιμον πτολίεθρον ενός κήρυκος ακούον Felix urbs, quae iussa unius Principis audit. sed quis ille Princeps esse debet, unius & melioris, an & alterius sexus? Utrimque argumenta & exempla sunt: sed magis pro nobis.
Рекох уже, яко монархия, сиречь единоначалство, лучше и полезнейше есть, нежели демокрация (сиречь много началствие), ибо и Солион мудрец Греческий сице глаголет: блажен град, иже повеления единаго царя слушает. Ныне же нужда есть рещи, которого полу зде монарх похваляетца, мужеска ли или женска; истинне реку, яко обоего полу имамы образы, обаче везде мужие точию благополучни, жены же немошни, понеже в мужех всегда болшая добродетель обретается, нежели в женах; в женах же всегда болшая злоба, нежели в мужех.
Vir ad virtutem, ad regimen natus: animo, corpore, voce, visu robustior, & quem magis vereare, aut venerere. In faemina omnia levia, mollia; quae amorem, non reverentiam creent. A natura ipsa timidae magis sunt, quam timendae; non igitur hic Auctoritas. Iam in viro prudentia & constantia; in illis calliditas aut argutiae, imbecillitas deinde iudicii, & in decretis sensibusque Euripus. Septies in die mutant. Raro etiam altum aut honestum spirant: sunt in vanis aut vilibus curis: non ergo ad sceptrum & publicum decus idoneae.
Муж от естества своего до владения и управления рожден есть: разумом, телом, силою, гласом, взором крепчайший есть паче жены, и всякий болший страх и честь мужу, нежели жене, воздает, ибо женские всякия дела и словеса суть лехкие, яже паче любовь и вожделение плотское, нежели страх и честь раждают; и от естества своего паче суть боязливы, нежели страшны; в мужех бо разум, великодушие и постоянство, в женах же хитрость, [л. 61об.] свары, досады, слабость и непостоянство ума; седмижды бо на день изменяютца и мало когда высокая и честная мудрствуют, но всегда малыми и суетными делами упражняются; убо того ради до скипетра царского и самовластия не суть угодни.
Duae etiam virtutes Principum primae, Iustitia & Fides, firmiter vix sunt in istis. Non prior, quia inclinant facile & miserantur facillime & gratiae aut affectui obsecundant. Non altera, quia mobiles ingenio sunt, & mutant ut ventus. Ne Clementia quidem sit, quae putetur: & benignior ille vultus, nescio quomodo, saevum saepe animum & vindicem celat. Quid de lascivia aut luxu dicam? utrique vitio opportunas scimus, [p. 103] & pudorem atque opes prodigere; praesertim cum sui iuris ac spontis, fraenum non habent quod adstringat. O quale regnum, ubi Cleopatra aliqua, Messalina, aut Ioanna Neapolitana imperat? Neque sine caussa Sacrae litterae inter pessima comminantur: Faeminarum imperiis subiectum iri. Sed parte tamen altera, exempla nos redarguant, itemque instituta gentium. Nam & alibi succedunt in regna, & feliciter atque industrie administrarunt; cui rei utrique lubet exempla ex Historiis dare.
Л. 61об.
Во всяком монархе первейшие суть две добродетели: правда и вера, яже обая мало в женах обретаются: правды того ради не могут жены содержати, яко всяким прошением удобь преклоняютца и того жалеют, его же не подобает жалети; веры же того ради не могут хранити, яко слабы суть умом и, яко младые древеса ветром, тако женский разум различными страстми семо и овамо непрестанно колеблется; часто же всуе безмерно гневаются и на невинных людей зело свирепеют; и егда веселое лице показуют, тогда часто наиболший гнев в сердце хранят; что же имамы рещи о невоздержании и вожделении телесном, его же ради мнози о срамоте не радят и вся своя имения погубляют; наипаче же егда никого над собою болшаго не видят, и во всем доволство и самоволство имеют. О коль бедно бяше царство Египеcкое, егда в нем Клеопатра начат царствовати; такожде Римское, егда Мессалина беднаго Клявдия своего ѕа нос водила; а в Неаполитании некая Иоанна бесилася; не без вины же и божественное писание, егда гнев божий и казнь [л. 62] на некое царство найти возвещает, тогда тамо женской власти предити обещает. Обаче мнению сему и увещанию нашему многие противные суть образы, такожде установления народная, ибо во многих народах жены по мужах наследствуют разумно и благополучно царство управляют; чесо ради от различных историй различные зде приклады предлагаю: так благополучнаго, яко и неблагополучнаго женского царствования.