1. Dictum jam est de civitate per institutionem in genere. [P. 176] Dicendum est de ejus speciabus. Differentia autem civitatumsumitur a differentia personarum, quibus commissium est summum Imperium. Commititur autem summum Imperium, vel uni homini, vel Concilio sive curiae uni multorum hominum <…>. Una ubi summum imperium est penes Concilium, in quo quilibet civis jus habet suffragii, & vocatur DEMOCRATIA. Altera, ubi summum imperium penes Concilium est, in quo non omnes, sed certa aliqua pars suffragium habet; & dicitur ARISTOCRATIA. Tertia, ubi summum imperium penes unum est, & appellatur MONARCHIA. In prima, is qui rerum potitur, δῆμος, POPULUS. In secunda, OPTIMATES. In tertia, MONARCHA nominatur <…>.
1.О учрежденном обществе вообще, выше сего уже объявлено. Различие обществ происходит от различия особ, оными управляющих. Верьховное же правление бывает препоручаемо, или единому человеку, или единому совету из многих лиц состоящему <…> В первом [Народоначалием наименованным] всякий гражданин имеет право подавать свое мнение. Во втором [Вельможеначалием названном] верьховную власть удерживают избранные обществом граждане или вельможи. В третьем [Единоначальстве] верьховная власть единому лицу бывает вверена. Почему в первом верховное лице народом, во втором вельможами, в третьем Самодержцем названо <…>.
II. Quod autem introduxerunt antique rerum Politicarum scriptores tres alias species his oppositas, nempe Democratiae Anarchiam, sive confusionem; Aristocratiae Oligarchiam, hoc est, imperium paucorum, Monarchiae Tyrranidem, [p. 177] non sunt illae tres aliae species civitatis <…>.
2.А хотя и введены древними политическими писателями другие три образа, сим противоположенные, как то, Народоначалию [Анархия] безвластие, Вельможеначалию [Олигархия] Господствование избранных, Единоначальству же, тиранство; однако не составляют они иных трех видов гражданского сожития <…>.