господин и верховный самовластитель

.term-highlight[href='/en/term/gospodin-i-verhovneishii-samovlastitel'], .term-highlight[href^='/en/term/gospodin-i-verhovneishii-samovlastitel-']
Original
Translation
P. 18

Ch. III.  Le Monde est comme une République, ou comme une grande Famille dont Dieu est le Chef : il règle et dispose tout ce qui régarde les affaires générales et les intérets des Particuliers.

С. 13

Гл. 3. Свет сей подобен републике, или верховному домоправительству; в котором Бог, настоящий господин: и верховнейший Самовластитель. Он, все то управляет; что до общих дел, и до интересов партикулярных людей касается.

Истинный христианин и честный человек (1762)
Жан Батист Морван де Бельгард
Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!