Haushaltung

.term-highlight[href='/en/term/haushaltung'], .term-highlight[href^='/en/term/haushaltung-']
Original
Translation
S. 101

Von der bürgerlichen Gerechtigkeit des Haus-Vatters.

§ 1. <...> kein Haus-Vatter für sich selbst mit seinen Haus-Genossen in der Welt leben oder in seiner Haushaltung fort kommen kan, sondern als ein Glied und Bürger in einen gewissen Policey angesehen werden muß, so folget, daß er auch verstehen müsse, wie er männiglichen, er mag vornehmer, geringer, oder aber ihm gleich seyn, ein redlicher Mann  bürgerlicher Gerechtigkeit gemäß im Handel und Wandel begegnen <...>.

Oeconomus prudens et legalis (1705)
Franciscus Philippus Florinus
С. 29-30

О гражданских должностях эконома.

По вышеозначенному  каждой господин, и кроме своей собственной экономии, для пользы государственной, в гражданския дела употреблен быть должен, того ради имеет он дела и правы гражданския совершенно знать <...>.

Флоринова Экономия (1760)
Франциск Филипп Флорин (Флоринус)
S. 76-77

<...> durch eine vernünftige Haushaltung aber machte sie sich bey dem ganzen Volke beliebt. Niemals hat ein Regent die Einkünfte mit grösserer Weisheit verwaltet. Sie wandte nichts unnütz an, und war daher im Stande grosse Dinge auszufuhren ohne ihrem Volke zur Last zu seyn. Bloß wenn es die hohe Noth erforderte, und dem Lande ein Vortheil daraus entstehen konnte, so sparte sie das Geld nicht, sondern gab alles reichlich her.

С. 74

<...> разумною же Экономиею пришла в любовь у всего народа, и ни один Государь лучше не располагал доходами. Она не предпринимала ничего без пользы, почему и была в состоянии производить дела без отягощения народнаго. Когда особливая нужда чего требовала, и государству польза из того произойти имела, то не жалела она денег.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!