Kaufmannschaft

.term-highlight[href='/en/term/kaufmannschaft'], .term-highlight[href^='/en/term/kaufmannschaft-']
Original
Translation
S. 32

Im Jahr 1545 hatten die Engländer fast gar keine Kaufmannschaft; und ihre Ländereyen, wie es sich bey einer armen Nation ereignet, wurden nur schlecht bearbeitet.

Der handelnde Adel (1756)
Gabriel-François Coyer
C. 37

В 1545 году англичане почти никакого купечества не имели, и земли их, так как и протчих бедных народов были худо паханы.

S. 33

Und ein unrechtmäßiger Besitzer, dessen Gedächtniß man verfluchet, indem man von seinem grossen Geiste Nutzen ziehet, Cromwel, sage ich, der die Augen auf die Kaufmannschaft, als auf den Baum des Lebens gerichtet hatte, zeigte alle derselben Zweige zu Wasser und zu Lande.

Der handelnde Adel (1756)
Gabriel-François Coyer
C. 38

Неправедный владетель Кромвель, коего память проклинается, хотя великой дух его и пользу делал общую, устремил взор свой на купечество, яко на жизненное древо, и прорастил многия ветви водою и сухим путем.

S. 68

Daß man mir nicht einwerfe, daß das Claudische Gesetz denen Patriciern die Handlung als etwas unanständiges verboth. Ich werde gewiß nicht unsern obrigkeitlichen Personen anrathen, die Wage des Kaufhandels mit der Waage der Gerechtigkeit zu verbinden; sie sind übrigens so schon beschäftiget, die öffentliche Ordnung zu handhaben. Ich werde vielmehr zu diesem ihnen unterworfenen Haufen, welcher unaufhörlich arbeitet, Waffen für die Räncke zu schmieden und welcher nur seinen Unterhalt findet, indem er den Bürger auffrist, sagen: Bereichert euch, und stiftet durch ein ehrbareres Leben [S. 69] die Wohlfarth des Staates; legen euch auf die Kaufmannschaft

Der handelnde Adel (1756)
Gabriel-François Coyer
C. 79

Да не возражают мне тем, что Клавдиев закон запрещал патрициям торг, как нечто непристойное. Я конечно судьям нашим не присоветую соединять весы купечества с весами правосудия; они и так имеют уже довольное упражнение сохранять общей порядок. Я скажу лучше к сему подверженному им людей множеству, которое непрестанно трудится в ковании оружия, на обиду граждан; обогащайтесь, и честною жизнию составьте государственное благополучие; упражняйтесь в купечестве!

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!