край света

.term-highlight[href='/en/term/kraev-sveta'], .term-highlight[href^='/en/term/kraev-sveta-']
Original
Translation
P. 293

C'est une grande avance en matiere de recherches d'avoir des bornes tracées, au-delà desquelles ou sait sûrement qu'on perdroit ses pas. Quelqu'attachée que soit la Chine à tout ce qui lui vient des temps anciens, elle a eu le sort, à bien des egards, de tous les autres Empires. Les grandes révolutions, les changemens de Maîtres, la décadence des Lettres ont effacé peu-à-peu les vestiges de l'antiquité; les loix ont varié, le cérémonial a eté changé, la tradition altérée, l'ecriture défigurée, & c. Si je ne sais de quel siecle à-peu-près sont les Hiéroglyphes qu'on me présente, le moyen de promener mes recherches de Dynastie en Dynastie, & de suivre les détails de tout ce qui pourroit me donner des lumieres [...]

С. 45

Велико уже во изысканиях иметь начертанные рубежи, из коих изшествие наверное можно поставлять тщетным. Китай при всем уваживании вземлющагося от древности не избегнул жребия иных краев света; громкия приключения, премены Государей, упадок наук, мало по малу загладили признаки ветхих времен, переиначилися законы, чиноположения и обряды; повреждены предания, письмена обезображены, и прочее. Не знаю ли хотя сколько нибудь, котораго столетия суть Иероглифы, мне показуемые? Как могу с розысками моими скитаться из одной династии в другую, третию и так далее, и держаться всех подробностей, удобных подать мне свет?

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!