Staatskörper

.term-highlight[href='/en/term/staats-koerper'], .term-highlight[href^='/en/term/staats-koerper-'], .term-highlight[href='/en/term/staatskoerpers'], .term-highlight[href^='/en/term/staatskoerpers-']
Original
Translation
S. 44

 F. Was begreift das allgemeine deutsche Staats-Recht in sich?

A. Gewisse allgemeine Gesetze und Constitutionen, die den ganzen Staats-Körper angehen. 

С. 45

В. Что содержит общее Германское государственное право?

О. Известные общие законы и учреждения, кои до всего государства надлежат.

S. 772, §892

Ein Staat ist ein einfacher, unzertrennlicher Körper, der in allen seinen Theilen das allergenaueste Verhältniß und Zusammenhang hat; und in welchen mithin kein Theil leiden kann, ohne daß sich die Empfindung auf das Ganze erstrecket (Natur und Wesen der Staaten, §.28). Die Regierung ist das Haupt; und mithin der wichtigste Theil des Staatskörpers.

С. 692, §415

Государство есть одинакое нераздельное тело, коего все части пребывают в наиближайшем между собою отношении и споряжении, и в котором по тому ни одной части нельзя страдать так, чтоб и весь состав того же самаго не чувствовал. Правительство есть глава, и следовательно наиважнейший член государства.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!