В истории России XVIII век стал переломным этапом в становлении светской культуры. В эту эпоху формируется новая политическая лексика, отражающая рациональное восприятие общества и человека. Именно в XVIII веке берет свое начало русский политический язык.
Проект Германского исторического института в Москве исследует процесс трансфера, адаптации и рецепции главных европейских политических идей и понятий в России XVIII века. Проект продолжает исследования ГИИМ в области истории понятий (см. проект «История понятий и историческая семантика»), особенно в сфере методологии, но на новом материале.
Исходной точкой проекта является предположение, что политическая терминология в русском языке рождалась в процессе перевода, когда политические концепты обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и политических контекстах.
Действующими лицами этого процесса выступают переводчики, заказчики переводов и читатели, которые используют и осмысляют новую политическую лексику, преобразующую семантическое поле русского языка.
Нас интересует не только сам перевод европейской политической терминологии на русский язык, но и распространение и использование печатных и рукописных переводов «политических» сочинений в России XVIII века. Одна из важнейших исследовательских задач проекта – описание обширного круга рукописных и печатных переводных сочинений, созданных в России XVIII века.
В базе данных представлены переводы сочинений, которые можно отнести к широкой сфере гуманитарных знаний, которую в XVII-XVIII веках часто называют «гражданской наукой» (scientia civilis), призванной говорить с членом общества («гражданином», «сыном отечества», «статским мужем») о предназначении, истории, устройстве и механизмах управления «гражданского общества» (societas civilis) и должности самого гражданина (civis). Границы политической сферы XVIII века трудно определить с помощью современных понятий «социология», «политология», «экономика» или «право». Для европейской «политической» литературы этой эпохи характерно пересечение дисциплинарных дискурсов, при значимом сохранении тесных связей «научного» и художественного текста. Поэтому политический трактат в эту эпоху мог быть собранием практических наставлений (Макиавелли, Гвиччардини, Сериоль), книгой графических эмблем с метафорическим описанием «должностей» государя и подданных (Сааведро Фахардо), политическим романом (Фенелон) и памфлетом (Боккалини), или сборником исторических примеров на конкретные политические «казусы» (Липсий, Бессель, Фредро).
Таким образом, к политической книге в эту эпоху можно отнести тексты, которые входят в сферу современной социальной философии, политической теории, истории, экономики, отдельные литературные произведения политического характера (политический роман, памфлет, публицистика, и т.д.), а также руководства, справочники, словари и учебники, которые мы отнесли бы сейчас к этим дисциплинам.