На сайте представлены образцы оригинальных текстов в сравнении с их русскими переводами. Подобное сравнение помогает не только увидеть манеру и принципы работы переводчика, но и представить как русские читатели понимали и интерпретировали европейские политические трактаты на протяжении длинного XVIII века.
Сайт дает контексты для ключевых политических понятий, которые вошли в русский язык в эту эпоху. Выстроив цепочку контекстов определенного понятия по хронологии, можно будет увидеть, как политические термины меняли свое значение, другими словами, как менялись язык и семантика русской политической культуры.
База данных даст ученым основу для дальнейших исследований в области истории языка и политической мысли в России и позволит исследователям и любителям истории расширить свое представление о политическом дискурсе российского XVIII века.
Описания переводных сочинений представлены в виде общедоступной базы данных.
Раздел дает доступ к списку переводов общественно-политических сочинений, сделанных в России в XVIII веке. Для наиболее важных текстов мы предлагаем не только подробное описание, но и фрагменты перевода, включающие ключевые политические понятия, которые даются параллельно с фрагментами оригинального текста. Оригинальные и переводные термины выделены в тексте: нажав на термин (например, «общество» в «Cтатье Экономика (нравоучение и политика) из «Энциклопедии» Ж.-Ж. Руссо) можно получить доступ ко всем отрывкам политических текстов, содержащим этот термин.
Быстрый доступ к списку авторов сочинений, представленных на сайте (их можно искать как в общем списке, так и через алфавит – латинский и русский, а также через расширенный поиск, см. ниже). Перейдя на страницу автора (например, Якоб Фридрих фон Бильфельд), пользователь сможет найти список его оригинальных сочинений, которые были переведены на русский язык, и названия русских переводов этих текстов, описания которых можно просмотреть на сайте. В тех случаях, когда на сайте представлены образцы текста, в списке русских переводов это показано значком .
Список всех политических терминов, которые встречаются в отрывках текстов, представленных на сайте. Список включает как оригинальные термины – на разных европейских языках, с которых переводились сочинения, так и русские. Нажав на любой из терминов (например, autorité), пользователь сможет получить доступ к его эквивалентам, встречающимся соответственно в оригинальных или в русских переводных сочинениях. Под ними приводятся отрывки, в которых выделены термины. Каждый русский термин связан с термином в оригинальном отрывке. Каждый отрывок сопровождается названием произведения, из которого он взят, и датой публикации. Русские переводы намеренно выстроены в хронологическом порядке, что позволяет увидеть, как изменялось значение каждого термина на протяжении XVIII века.
Сайт предлагает простой и расширенный поиск.
Простой поиск – полнотекстовой, он дает доступ к любым страницам сайта, содержащим искомый термин.
Расширенный поиск – возможен с использованием одного или комбинации критериев, таких как:
Результаты поиска распределяются по категориям в следующем порядке: переводы, оригиналы, авторы, переводчики, термины, образцы текста. К результатам каждой из категорий можно получить быстрый доступ через линки, которые появляются сразу под поисковым окном.
Также на сайте есть другие разделы, которые скрыты под последней кнопкой в меню (их также можно найти внизу страницы): оригиналы, переводчики, новости проекта, FAQ, контакты, библиотеки и архивы (список сокращений названий библиотек и архивов).