dictator

.term-highlight[href='/ru/term/dictatore'], .term-highlight[href^='/ru/term/dictatore-'], .term-highlight[href='/ru/term/dictator'], .term-highlight[href^='/ru/term/dictator-'], .term-highlight[href='/ru/term/dictator-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/dictator-1-']
Оригинал
Перевод
p. 96

<...> & Sylla rerum potitus, adversarios omnes acerbissime persequitur, proscriptionis tabulam proponit, proscriptorum bona vendit, eorumque liberis facultatem eripit, atque ius, ullos honores in Republ. consequendi. <...> Factus inde Dictator, <...> pro suo arbitratu omnia constituit, ac tribunitiam potestatem infringit, & quum civium Romanorum bona venderet, praedam se suam vendere, pro concione dicebat: breviter, nemo illo invito, nec bona, nec patriam nec vitam retinere poterat.

л. 42

Си[л]ля же, власть приемши противников всех жестоко гоняше, изве[р]жения грамоту написа, изве[р]гов имения продаяше, иих чадом власть о[т]яша имощество всяких достои[н]ств и честеи вречи посполитои соде[р]жания. Ставши посем диктатором по своеи воли вся устави, и триву[н]скую власть низложи, и егда граждан римских имениа продаяше пре[д]народом глаголаше, что добычи своя продает. Словом рещи без его изволения никто ни маетностеи ни о[т]чества ни жития имети можаше.

P. 37

Ius habendi senatus non dubium est, quin ad eum magistratum spectaverit, qui summam in urbe potestatem gerebat. Itaque vocari senatum quandoque a dictatore, plerumque a consule, interdum etiam a praetore legimus : a dictatore, quia summum erat dictaturae ius, & libera potestas, nec nisi periculosissimis reipublicae temporibus creabatur : a consule, quia neque superior magistratus, neque par consulibus erat : a praetore, dumtaxat eo tempore, cum consules abessent : absentibus enim consulibus consulare munus sustinebat is, qui dignitate proximus erat ; erat autem praetor.

С. 111

Нет сомнения, что право созывать Сенат надлежало к тому градоначальнику, который верховную в городе имеет власть. И посему читаем в историях, что Сенат созываем был в собрание в некоторыя времена Диктатором, но по большой части Консулом, а иногда и Претором. Диктатором: поелику Диктаторство имело верховное над всеми право, безпрепятственную власть, да и делаемо было в опаснейшия времена республики; Консулом: поелику не было ни вышшаго, ни равнаго Консульству градоначальства; Претором только тогда, когда не было в Риме Консулов, поелику в отсутствие Консулов должность их отправлял тот, кто достоинством был всех ближе к Консулам, а таким был Претор.

P. 60

Quattuor omnino senatusconsulta posuimus; id, quo respublica magistratibus committebatur; id, quo dictator dici iubebatur; id, quo leges tollebantur; id, quo quis ob scelerate facta hostis iudicabatur. primis duobus absolutam potestatem non ipse [s]ibi senatus assumebat, sed alteri dabat. duobus extremis non dabat, sed assumebat, vel assumpta potius utebatur.

С. 181

И так я четыре положил рода Сенатских определений: первое, которым поручаема была республика градоначальникам; второе, которым повелеваемо было нарещи Диктатора; третие, которым уничтожаемы были законы; четвертое, которым гражданин за какия либо злодеяния почитаем был неприятелем. Двумя первыми Сенат всесовершенную власть не сам себе присвоял, но давал другому; а двумя последними не давал, но присвоял себе, или, лучше сказать, употреблял действительно прежде данную себе власть.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!