первоначальник

.term-highlight[href='/ru/term/pervonachalnika'], .term-highlight[href^='/ru/term/pervonachalnika-'], .term-highlight[href='/ru/term/pervonachalnik'], .term-highlight[href^='/ru/term/pervonachalnik-']
Оригинал
Перевод
P. 206

…Il se choisit un Chef sous le nom de Maréchal de la Confédération. Ce Chef est un vrai Dictateur, qui réunit dans sa personne tout le pouvoir qui est partagé entre les trois Ordres de l’État. Il reçoit les Ambassadeurs, il donne les ordres aux Tribunaux, il leve des troupes et des subsides, il commande l’Armée, il inflige des peines, il exerce le droit de vie et de mort. Cette forte de confédération est proscrite par les loix <…>.

С. 47

… Избирают себе первоначальника под именем конфедерационнаго маршала. Сей первоначальник  есть истинной диктатор  и имеет один всю ту власть, которая разделена между тремя чинами государства. Он принимает посланников, дает повеления земским послам; набирает войско и предводительствует оным; собирает подати; определяет наказания; и властен даровать животом и казнить смертию. Сей род конфедерации запрещен законами <…>.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!