царство по избранию

.term-highlight[href='/ru/term/tsarstva-po-izbraniu'], .term-highlight[href^='/ru/term/tsarstva-po-izbraniu-']
Оригинал
Перевод
P. 83

Ista pro Electione, plura in eam possunt. Primo quod dicitur, veterem esse: fatemur, sed usus illis rudibus subiecit, hic & alibi, meliora. Additur, optimos sic posse eligi: & verum est, sed etiamne eligi? si rem & experimenta vides, saepe falsum. Rara electio, quae sine privato cuiusque affectu aut respectu fiat: nec rei publicae utilissimum, sed suae legunt. Quaerunt opportunos, ut omittam, pecuniam & corruptelas suffragia saepe trahere, & rem geri promissis donisque. 

Л. 46

Вся сия истинна суть, [л. 46 об.] обаче болшие и силнейшие вины обретаются, ихже ради царство по наследию предпочитается паче царьства по избранию. Зри убо: первая вина была, еяже ради избрание паче наследия похваляется, тоя, яко во избрании тии предпочитаются и избираются, котории суть паче иных достойнейшии; отвещаю: правда, что бывает то временем, но не всегда, ибо и во избрании часто худейшии паче лучших предпочитаеми бывают, понеже ни едино же избрание бывает, к нему же бы не примешанно было различных особ различное пристрастие, то же того ради, яко вси человецы паче своего особеннаго добра ищут, нежели общаго, убо во избрании вси тех послушают и воли их не противятся, котории суть силнейшии; и всегда тех избирают, котории суть в благополучии и богатствах; что же имам рещи, егда до богатства откуду нибудь прилучится хитрость, лицемерие? 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!