rector

.term-highlight[href='/ru/term/rectoribus'], .term-highlight[href^='/ru/term/rectoribus-'], .term-highlight[href='/ru/term/rectores'], .term-highlight[href^='/ru/term/rectores-']
Оригинал
Перевод
P. 242

§. 7. Qui consilio suo rectoribus civitatum adsistunt, in omnes reip[ublicae] partes aciem mentis convertant; quae ex usu reip[ublicae] videbuntur esse dextre, & fideliter citra affectus ac pravos respectus ex ponant; salutem reip[ublicae] in omnibus consiliis pro scopo habeant, non proprias opes, aut potentia; pravis affectibus principum adulando non velificentur; factionibus & coitionibus illicitis abstineant: nihil quod dici oportet dissimulent, nihil quod taceri oportet eliminent: exterorum corruptionibus impenetrabiles sese præbeant; privatis suis negotiis aut voluptatibus publica negotia non posthabeant.

C. 531

7. Которые В СОВЕТАХ при правителех града пребывают, должни на все части общества разсуждати: и что полезное по искусству в обществе увидят, тое прямо и верно без пристрастия, и злых намерений да предлагают: Целость общества во всех советах своих, за един термин пред очима всегда да имеют, а не собственныя богатства или силу: злым пристрастиям началников, своим похлебством да не помоществуют: согласия единственных и собрании возброненных да воздерживаются: что не надлежит [с. 532] глаголати да не открывают, от внешних закуплены да не будут: собственныя своя нужды и роскоши, паче общих дел да не предпочитают. 

л. 11 об.

Оноебо королевство чрез часты ме[ж]доусо[б]ны брани вбе[з]силие приходящое злаго похотения лукаваго лакомаго и бу[н]товнаго народа злых и бе[з]человечны[х] те[р]пело управителеи, алишения пре[ж]де времене добрых вла[с]телинов рыдало.

p. 23

Illud enim [regnum] frequentibus bellis intestinis debilitatum, ex libidine avari aut turbidi vulgi saepe pessimos homines cervicibus suis imponi sensit, saepe optimos rectores immani scelere sibi immature eripi luxit.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!