держава

.term-highlight[href='/ru/term/derzhavami'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavami-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhavy'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavy-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhavou'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavou-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhavu'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavu-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhava'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhava-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhave'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhave-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhav'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhav-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhavy-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavy-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhavah'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavah-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhavau'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavau-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhava-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhava-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/derzhavy-2'], .term-highlight[href^='/ru/term/derzhavy-2-'], .term-highlight[href='/ru/term/de-r-zhavy'], .term-highlight[href^='/ru/term/de-r-zhavy-']
Оригинал
Перевод
S. 52

Die Nation der Wotjaken ist noch ansehnlich. Man rechnet sie mit Inbegrif derer im Orenburgischen wohnenden auf 40 000 männliche Köpfe. Sie haben doch ihre alte Eintheilung nach Stämmen oder Familien beibehalten und geben ihren Dörfern davon Beynamen, z. B. Sulonnein Balgi, d. i. Sulonnen vom Geschlecht Balgi, Kurak Sames, das Dorf Kurak vom Stamm Sames u. f. f. Ihre Chanischen und übrigen edlen Familien sind aber theils erloschen, theils herunter gekommen. Auch sie standen unter Tatarischem Schutz und veränderten unter rußischer Hoheit ihr Hirtenleben in das ruhigere und sicherere Landleben und Zelte in beständigere Häuser.

С. 48

Вотский Народ и ныне еще многочислен. Со включением, живущих в Оренбургской Области, Вотяков, считается в оном до 40000 и более мужчин. Вотяки и теперь наблюдают странное свое разделение на поколения, или семьи, и дают по тому деревням своим названия, как на пример: Сулоннеин Балги, т. е. Сулонны от Балгскаго поколения; Курак Самес, Куракская деревня от колена Самес, и так далее. Но Ханския и прочия их Дворянския семьи от части перевелись, а от части вышли из чести. Они были так же под Татарским покровительством. А как Российской покорились державе, то брося кочеванье, принялись за спокойнейшую и безопаснейшую сельскую жизнь, при чем и постоянныя жилища предпочли полевым ставкам.

л. 22

Ме[ж]ду кн[я]зи и вла[с]телинами ми[р]скими пе[р]вейшое место подаем домови и фамилии австрияцкой, нетако ради древно[с]ти яко ради ра[з]множения идоста[то]чества де[р]жавы, анаипаче яко о[т]туду вла[с]ть императорская некойми уже време[н]ми востала.

p. 46

Inter Principes seculares primum locum deferimus familiae Austriacae, non tam ob antiquitatem, quam ob ditionum amplitudinem opulentiamque, & quod fastigium Imperatorium per aliquot iam secula insederit.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!