civis

.term-highlight[href='/ru/term/civium'], .term-highlight[href^='/ru/term/civium-'], .term-highlight[href='/ru/term/cives'], .term-highlight[href^='/ru/term/cives-'], .term-highlight[href='/ru/term/civis'], .term-highlight[href^='/ru/term/civis-'], .term-highlight[href='/ru/term/cives-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/cives-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/civibus'], .term-highlight[href^='/ru/term/civibus-'], .term-highlight[href='/ru/term/cive'], .term-highlight[href^='/ru/term/cive-'], .term-highlight[href='/ru/term/civium-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/civium-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/civem'], .term-highlight[href^='/ru/term/civem-']
Оригинал
Перевод
p. 135

Claudii successor Nero Claudius, <...> non obscure significabat quandoque, se sublaturum esse prorsus ordinem Senatorium. <...> Eo regnante, Britannia magnam cladem accepit, direptis ibi civibus atque sociis populi Romani. <...> Legiones etiam sub iugum missae fuerunt in Armenia, & vix aegre retenta Syria.

л. 57

Клавдиев наследник Нерон Клавдии ясно во[з]вещаше многожды, что сенато[р]скую власть о[т]нюд имать низложити. За его ц[а]рьствования Британиа великую язву прият разграбленным тамо сущим гражданом и помощником людеи римских. Паки такожде по[д] власть по[д]биты быша во армении, и едва вмале уде[р]жанна бе сириа.

P. 114

Coronam civicam.

Huic ex eo *primum* assignamus locum, quod una & consentiente antiquitatis voce, inter omnes militares coronas ut nobilissima eminuerit, *nec enim sine evidentis periculi contemtu & inusitatae virtutis documento* mereri potuit, qui enim civem ab hostibus circumventum liberabat  <...> Data igitur haec ipsa fuit a Cive Civi, a quo servatus erat in praelio <...>

 

** отмеченный текст отсутствует в переводе

л. 23

О короне гражданской.

Корону гражданскую полагаем зде понеже ра[в]не у древних честь имела с воинскими коронами. И сицевая корона давашеся тому ктобы гражданина кого обстоима о[т] неприятелей и окруже[н]на ими избави[л] о[т] рук их и давашеся сия корона Гражданину о[т] того Гражданина которыи бы был избавлен о[т] насилиа неприятелского на воине.

P. 136

Tum vero Princeps, ut trepido in casu et non opinato, tumultum auctoritate sua componit: mercatores forum atque tabernas frequentare iubet: cives se tanquam in pace gerere ex Principis facultatibus repetituros, si quid perierit […].

С. 137

В таковых страшных и нечаянных обстоятельствах Князь всенародное возмущение своею важностию укрощая, повелевает купцам итти в ряды, и сидеть в лавках, а гражданам так поступать, как бы в самое мирное время, обещая в случае какой либо их имению гибели, все из собственной своей возвратить им казны […].

p. 82

Singularia circa quae versa<n>tur, sunt aut directe publica, aut privata quidem, sed quatenus ad publicum ordinantur. Directe publica sunt actiones, ut pacis, belli, foederum faciendorum; aut res, ut vectigalia, & si quae his sunt similia: in quibus comprehenditur & dominium eminens, quod civitas habet in cives, & res civium ad usum publicum.

ч. 1, л. 73

Коло сих аристотель погреческу, собстве[н]нии не которы[х], управляется, су[т], или праве[д]но о[б]щии вещи, или со[б]стве[н]ныи, но яко да общество слагаются, праведно общия суть действия, яко и брани и мира и еже примирия творити или вещи или подачки, и яже суть сим подо[б]ная: в нихже обретается го[с]по[д]ство еже гра[д] имеет на[д] гражданами и вещи граждано[в], на пожиток о[б]щи.

л. 94 об.

Обаче еще не ведех дабы кто згисториков немецкому госуда[р]ству фо[р]му демокрацкую сиесть наро[д]ную власть исуд на[з]наменовал. Суть же о[д]нак гисторики, которые гра[ж]дан оных точию немецкаго госуда[р]ства нарицати хотят которым належит вота давати накомецыях (л. 95) последовалибо бе[з]сумнения аристотелю, которыи гра[ж]данина нарицает, иже имеет власть мыслити ро[з]мышляти и вотум давати о речи по[с]политои.

p. 215

Qui Democraticam Imperio isti formam attribuerit, nondum vidisse memini. Sunt tamen, qui illos tantum civium Imperii Germanici nomine velint dignari, quibus ius suffragii in Comitiis competit; secuti sine dubio Aristotelem, cui Civis dicitur, qui ius deliberandi & suffragium ferendi de Republ[ica] habet.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!