populus

.term-highlight[href='/ru/term/populo'], .term-highlight[href^='/ru/term/populo-'], .term-highlight[href='/ru/term/populi'], .term-highlight[href^='/ru/term/populi-'], .term-highlight[href='/ru/term/populum'], .term-highlight[href^='/ru/term/populum-'], .term-highlight[href='/ru/term/populus'], .term-highlight[href^='/ru/term/populus-'], .term-highlight[href='/ru/term/populum-3'], .term-highlight[href^='/ru/term/populum-3-'], .term-highlight[href='/ru/term/populorum'], .term-highlight[href^='/ru/term/populorum-'], .term-highlight[href='/ru/term/populo-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/populo-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/populis'], .term-highlight[href^='/ru/term/populis-'], .term-highlight[href='/ru/term/populus-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/populus-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/populos'], .term-highlight[href^='/ru/term/populos-'], .term-highlight[href='/ru/term/populus-2'], .term-highlight[href^='/ru/term/populus-2-'], .term-highlight[href='/ru/term/populis-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/populis-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/populous'], .term-highlight[href^='/ru/term/populous-'], .term-highlight[href='/ru/term/popules'], .term-highlight[href^='/ru/term/popules-']
Оригинал
Перевод
p. 48

Ob turbulentum autem Reipubl. statum conditae urbis anno trecentesimo, legati in Graeciam missi fuerunt, qui leges illinc adferrent, quibus deinde civitas uteretur. <…> Iis reversis, mutata Reipubl. forma fuit, & Decemviri constituti, [p. 49] <…> qui rei summae praeessent: sed non totum triennium duravit hic status, & Appius Claudius, ex Decem viris unus, nequitia sua, cum L. Virginii, civis Romani, filiam virginem ad libidinem abriperet, occasionem populo dedit, ut ordinem totum profligarent.

л. 23 об.

Непостояннагоже ради речи Посполитои состояния о[т] основания Града лета три сотнаго посланны быша [л. 24] во Грецыю посланницы, дабы о[т]туду законы или уставы жития принесли; которыя бы потом Град содержал во[з]вратившимся убо те[м] пременен бе вид речи посполитои идеце[м]веры уставленны быша дабы ве[р]хнюю высочаишую власть над всеми имели. Но нецелы три лета бяше состояние сие, иаппии клавдии, о[т] децемверов един егда лукка ви[р]гиния гражденина римскаго дщерь девицу копрелюбодеянию похити студодеянием своим вину даде народу дабы чин весь о[т]ве[р]гли.

P. 318

Civilis felicitas in virtute posita est, quæ in medio consistit, uti & civilis vita, & gubernatio Statuum cumtale natura sua sit imperium, ut auferre illud possit Populus, absque eo, quòd aut licentia nimia sese perdat , aut ob nimium rigorem obstinatus fiat. * Non emim solum, Respublica, quae optima fit, considerari debet, sed etiam qua constitui possit, praeterea quæ facilior, & cunctis civitatibus communtor habeatur. Quin & Deus imbecillitati humanæ sese accommodat.[*Arist[oteles]. lib.4. Pol. c.1.]

Л. 117

Народнаго правления бл[а]женство во добродетели содержится, всегда любящей среднее место, на нем же и житие и правление областей основается. Такое бо от естества началство есть, яко может еи испразнити народ, не погубляя себе излишнею свободою, ниже излишняго ради свирепства ожесточаяся. Не токмо бо, якоже Аристотель: помышляти подабает кое правление лучшое есть, но и кое крепчайшое быти может и удобнейшое, и множайшим градом подобное. Но и сам Б[о]г угаждати обаче и снисходити немощи ч[е]л[о]в[е]ч[е]ской.

P. 207

§. 3. Generalis lex summorum imperantium est hæc: salus populi suprema lex est. Ea enim intentione in istos imperium est collatum, ut per id procuraretur finis, ob quem civitates sunt institutae. 

C. 452

3. Общий закон высочайших повелителей сей есть: ЦЕЛОСТЬ НАРОДА ВЫСОЧАЙШИЙ ЗАКОН есть. Понеже того ради власть им вручена, да бы чрез оную народ мог [с. 453] конец той, для котораго град устроен.

P. 228

§. 14. Hæc tamen omnia non producunt nis jus imperfectum seu aptitudinem ad habendum ab aliis honorem & venerationem. Unde si quis eundem aliis etiam bene meritis denegaverit, non in juriam facit, sed duntaxat ob in humanitatem & velut incivilitatem male audit. Sed jus perfectum ad habendum ab altero honorem, aut ejus insignia, provenit vel ex imperio, quod quis in istum obtinet, vel ex pacto cum eodem ea super re inito, vel ex lege per communem dominum lata aut approbata. 
§. 15.  Inter principes autem & integros popules pro eminentia & pracedentia solet allegari potissimum antiquitas regni & familiæ, amplitudo & opulentia dicionum, & potentia; qualitas potestatis, qua quis imperium in suo regno obtinet; & splendor tituli. Quæ tamen omnia per se non pariunt jus perfectu ad praecedentia adversus alios reges populos ve, nisi pacto aut concessione horum istud quæ situ fuerit.

C. 498

14. Однакож сия вся производят ТОКМО ПРАВО НЕ СОВЕРШЕННОЕ, или способность иметь от других честь, и почитание. И по тому аще бы кто оную честь хотя и заслуженным не восхотел воздавати, не творит обиды: но токмо не по человечески и не по граждански поступает. [с. 499] А ПРАВО СОВЕРШЕННОЕ имети от другого честь, или ея знамения, происходит или от повелителства, которое кто над тем имеет, или по договору о той вещи с оным учиненному, или по закону от общаго господина изданному или утвержденному. 
15. МЕЖДУ ВЛАСТИТЕЛИ ЖЕ и целыми народы, за преимущество и превосходителство вземлется наипаче, древность Государства и рода знаменитость, богатство стран, и сила: качество власти, каковою кто повелителство в своем Государстве имеет, и ясность титлы. Однкож оная вся, не творят совершеннаго права к превосходителству над прочими государи и народы, разве договором, и соизволением от оных тое взыскано будет. 

P. 195

§. 9. Vitia hominum, quæ in quamvis civitatis speciem cadunt, sunt; si quibus imperij administratio incumbit, officio suo negligenter aut prave funguntur, & si cives, quibus sola obsequij gloria relicta est, frænum mordeant.
[p. 196] §. 10. Ast vitia status sunt, ubi leges aut instituta civitatis non sunt attemperata ad genium populi, aut regionis; aut ubi eadem cives disponunt ad turbas internas, aut ad justa vicinorum odia incurrenda <…>.

С. 426

9. ПОРОКИ ЧЕЛОВЕКОВ, которые ВО ВСЯКОМ ОБРАЗЕ ГРАЖДАНСТВА приключаются, суть: аще [с. 427] те, которые повелителства власть имут небрежливо и неправо в должности совей пребывают, и аще граждане, которым токмо едина послушания честь осталась, противятся. 
10. А ПОРОКИ СОСТОЯНИЯ или СТАТА СУТЬ, аще законы или уставления не суть умеренныя, по обычаем народа или страны, или где оныя гражданов ко внутренним смятениям подвигают, или чрез оныя правилная ненависть от соседов происходит <…>.  

л. 3

Толь широкое земель ра[с]тояние многии древле народи, *страбони ипрочии* о[б]седи в пе[р]вых чи[с]лом и крепо[с]тию, мужие силныи: о[т] которы[х] едины свой себе ра[з]делний гра[д] зделали, о[т] прочиих жителей, разве точию языка и нравов (л. 3 об.) подобие их, и общое сро[д]ство соединял: амногии тако[ж]де наро[д]ны[м] упра[в]лением жили. И инныже имели королей, нокороли оныи болше советом управляли, нежели ро[з]казом. Немогла бо тая нация целую неволю те[р]пети.

** отмеченного текста нет в оригинале

p. 4

Tam vastum terrarum spatium complures quondam populi insedere, numero cumprimis & robore virorum validissimi. Quorum singuli tamen fere suam sibi seorsim civitatem constituebant, a reliquis distinctam, nisi qua linguae morumque similitudo, communisq[ue] origo iungebat. Et plerique quidem populari regimine gaudebant. Nonnullis Reges erant, sed fere suadendi magis autoritate, quam iubendi potestate. Neque enim ista natio unquam totam servitutem potuit pati.

л. 11 об.

Убо вои[с]тинну силу имело вои[н]ство по[с]тавляти императоров (л. 12) (сицево обыкновение бывает вовсех мона[р]хиях вои[н]ских или тамо идеже кто си[л]неиши) сенаторыже и народы бе[з]оружны и пра[з]ныи имена бывали и обра[з] пре[л]щения про[с]тому народу аки бы вси самово[л]ным и[з]волением вла[с]ть подавали.

p. 23

Ergo revera vis Imperatores constituendi erat penes milites; (id quod usu venire solet omnibus Monarchiis militaribus, seu ubi validus quispiam isque perpetuus exercitus uno in loco alitur). Senatus populusque imbellia & vana nomina erant, illudendae simplici plebeculae (p. 24) retenta, quasi universorum ultroneus consensus Imperium daret.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!